هل أنت مترجم مستقل؟ إليك موقع مُعتمد يساعدك في التسويق لعملك + مصادر مجانية

مقالة اليوم عن موقع ربما غفل عنه الكثير من المترجمين لا سيما المترجمون المستقلون. موقع حصَلت عليه صاحبته على اعتراف وجوائز كأفضل مدربة للمترجمين المستقلين لعامين متتالين، وحصل البث الصوتي خاصتها (البودكاست) كأفضل بث صوتي في مجال الترجمة لمدة أربعة أعوام متتالية من المجتمع العالمي للترجمة في موقع Proz. 

ماهو هذا الموقع؟ وماذا ستجد فيه؟ و من هي صاحبته؟ كل هذا ستعرفه في هذه المقالة.

جدول المحتويات:

  1. نبذه عن موقع “Marketing Tips for Translators”
  2. ما ستجده في الموقع
  3. خاتمة

نبذه عن موقع “Marketing Tips for Translators”

موقع Marketing Tips for translators أو موقع “النصائح التسويقية للمترجمين”، هو موقع يختص بتقديم النصائح التسويقية للمترجمين المستقلين، ومساعدتهم في تطوير أعمالهم المستقلة في مجال الترجمة خطوة بخطوة حتى يتمكنوا من التسويق لخدماتهم والحصول على عملاء.

تدعى صاحبة هذا الموقع Tess Whitty (تِس ويتي) وهي مترجمة سويدية مستقلة تترجم من اللغة الإنجليزية إلى السويدية والعكس. بدأت رحلتها في العمل الحر بصفتها مترجمة عام 2004، وتمكنت منذ ذلك الوقت بمساعدة الالاف من المترجمين المستقلين في النجاح في مجال العمل الحر.

الجدير بالذكر أن Tess قد اُختيرت كأفضل مدربة نشطة من مجتمع المترجمين في موقع Proz من 2017 إلى 2018. ولمن لا يعرف موقع proz، الموقع الإلكتروني رقم واحد في العالم المخصّص للمترجمين المستقلّين

وعن بداية رحلتها في العمل الحر بصفتها مستقلة نقتبس:

أعمل بصفتي مترجمة مستقلة من الغة الإنجليزية إلى السويدية والعكس منذ عام 2003. فبعد انتقالي من السويد إلى الولايات المتحدة في عام 2001م ، بدأت في التفكير في مهنة مستقلة حتى أتمكن من البقاء في المنزل مع طفلينا الصغيرين. سعيتُ جاهدةً لكسب المزيد من العملاء، وزيادة دخلي، وتحقيق مستويات عالية من الرضا الوظيفي والنجاح. ولقد أُتيحت لي الفرصة للعمل مع أكبر شركات البرمجيات ومواقع البث عبر الإنترنت في العالم، ومساعدتهم للوصول إلى عملائهم السويديين.

وبفضل خلفيتي التعليمية في التسويق الدولي، وخبرتي بصفتي مديرة تسويق سابقة، تمكنتُ من استخدام مهاراتي التسويقية لتنمية عملي إلى مستوى يدرُّ دخلًا مكونًا من ستة أرقام. كما حرصتُ على اختيار المشاريع والعملاء الذين أرغب في العمل معهم، مما سمح لي بتحقيق التوازن بين عملي وحياتي الشخصية، وتجنب العمل في عطلات نهاية الأسبوع أو حتى أوقات متأخرة من الليل.

هذا الموقع هو وسيلة لمشاركة خبرتي على أمل أن تجد طريقك إلى عمل حر ناجح.

Tess Whitty – ترجمه إلى العربية: سهام سلطان
صورة لجوائز المقدمة للمترجمة Tess من موقع Proz

ما ستجده في الموقع:

يُقدم موقع “Marketing Tips for Translators” مجموعة من المصادر المجانية لدعم المترجمين المستقلين في رحلتهم المهنية، والتي تشمل:

المدونة

ستجد في الموقع مدونة تنشر فيها صاحبته (وضيوف الموقع) مقالات ونصائح وخطوات للمترجم المستقل، وكيف له أن يصبح ناجحًا، وطرق ليحصل على عملاء ويسوق لخدماته بطريقة فعّالة.  وقد كانت آخر مقالة نُشرت في الموقع بعنوان “أخطاء يجب على كل مترجم مستقل تجنبها”. ومن هذه الأخطاء الذي ذكرتها في مقالتها ستة نذكرها هنا👇

  1. عدم تكييف سيرتك الذاتية مع متطلبات الوظيفة
  2. عدم معرفة استحقاقك بنفسك
  3. عدم التخصص في المجال
  4. عدم تنمية مهاراتك التقنية
  5. عدم استخدام الأدوات المناسبة
  6. سوء التواصل مع العميل

لقراءة المقالة كاملة -باللغة الإنجليزية-:

👈🔗أخطاء يجب على كل مترجم مستقل تجنبها 

البث الصوتي (البودكاست)

يتجاوز عدد حلقات البودكاست في الموقع الـ280 حلقة نشرتها المترجمة في 6 أعوام، وجميعها تتعلق بالترجمة والمترجم التحريري والشفوي على حد سواء. بالإضافة إلى خطوات للبدء في العمل الحر، ونصائح وخطوات واستراتيجيات للتسويق لخدمات الترجمة، وأيضًا مقابلات أجرتها المترجمة مع مترجمين آخرين وغيرها الكثير.

صورة لحلقة رقم 281 من بودكاست المترجمة Tess

والجدير بالذكر أن البث الصوتي خاصتها قد اُختير كأفضل البثوث الصوتية (بودكاست) في مجال الترجمة لمدة أربعة أعوام متتالية (من عام 2014م إلى 2017م) من مجتمع المترجمين في موقع proz.

صورة لجوائز البودكاست من مجتمع الترجمة Proz

الكتب الإلكترونية

لتِس Tess العديد من الكتب الرقمية التي كتبت فيها خلاصة تجاربها وخبراتها بالإضافة إلى خطط واستراتيجيات تساعد المترجم في البدء في العمل الحر ، ونصائح تسويقية تساعد المترجم في الترويج عن خدماته والحصول على وظيفة في شركات عالمية بصفته مترجمًا مستقلًا، وأيضًا الحصول على عملاء دائمين لخدماته.

والجميل أن أسعار هذه الكتيبات في متناول يد الجميع حيث أنها لا تتجاوز الـ (11.99 دولار).

لم تبخل المترجمة على المترجمين بنصائحها وخبراتها المجانية، لذلك ستجد في موقعها ثلاث كتيبات إلكترونية مجانية يمكنك تحميلها مباشرة وقراءتها والاستفاده من نصائحها في البدء في العمل الحر بصفتك مترجمًا مستقلًا، وكيف تحصل على أول عميل لك.

صورة للكتيبات الإلكترونية المجانية للمترجم الحر من المترجمة Tess

روابط تحميل مباشرة للكتيبات المجانية:

الكتيب الأول: ?Just getting started as a freelance translator

🔖ستجد في هذا الكتيب المعلومات الأساسية لكتابة سيرتك الذاتية وخطاب التقديم ، وكيف تقدم على وظيفة في شركات الترجمة، وتعرف ماهي متطلباتهم.

الكتيب الثاني:?Want to take your freelance business further and find direct clients

🔖يعد الكتيب الثاني بمثابة مرشد يرشدك إلى الحصول على عميلك الأول وكيف تتواصل معهم.

الكتيب الثالث: Want to attract more translation and interpretation clients online?

🔖في هذا الكتيب ستجد نصائح لكيف يمكنك إنشاء حسابات عبر وسائل التواصل الاجتماعي وكيف يمكن للشركات إيجادك.

ختامًا، يمكن للمترجمين المستقلين الاستفاده من هذا الموقع من خلال قراءة المقالات في المدونة، والاستماع إلى حلقات البودكاست التي تتضمن أكثرها مقابلات مع مترجمين محترفين ويعملون في أبرز شركات الترجمة، بالإضافة إلى قراءة الكتيبات المجانية واستخلاص النصائح والخبرات المقدمة من صاحبة الموقع Tess Whitty.


كُتب المقال ضمن تحدي رديف؛ تعرّف على رديف أكثر بالضغط هنا: أهلًا صديقنا المهتم/المهتمة بالاشتراك في رديف 👋


رأيان حول “هل أنت مترجم مستقل؟ إليك موقع مُعتمد يساعدك في التسويق لعملك + مصادر مجانية

شاركني رأيك